Maidens of the Kaleidoscope

~Hakurei Shrine~ => Rika and Nitori's Garage Experiments => Touhou Projects => Topic started by: Lukesky180 on April 08, 2013, 11:42:01 PM

Title: 東方邪星章 ~ The Last Comer Translation Project
Post by: Lukesky180 on April 08, 2013, 11:42:01 PM
東方邪星章 ~ The Last Comer Translation Project
By: Lukesky180


To take my mind (and anxiety) off the FMW - Youyoumu Translation Project also in this board, I have decided to turn my attention to another interesting gem which has been out for some time now, a script released in 2012 for an event, which we know as The Last Comer. It is a game based on the Christian religions. More information for the game can be found at these sites:

Official Blog (Japanese): http://th-jss.cocolog-nifty.com/blog/
Touhou Wiki: http://en.touhouwiki.net/wiki/The_Last_Comer

Although much of the game has been translated, such as the in-game text and the Spellcards, I have noticed a lack of a translation patch for the game. I may be wrong, and please correct me if I happen to be. I also noticed that the files of the game are left decrypted/ in plain, editable text files. Therefore, I have taken up this project to replace the text for the conversations with English text, and hopefully for the Spellcards, which are in graphic files. The translations of the Spellcards can be found at the Touhou Wiki link, and the translations for the in-game text/character profiles starting here:

http://www.shrinemaiden.org/forum/index.php/topic,13077.60.html

I really know that this is possible, and I have seen it done in French. I really hope that I am supported, and that I will finish this.

Overall Progress: (Last Updated: 4/10/13)
Playable Characters: Text Translated
Stage 1: All Conversations Translated and Formatted
Stage 2: Reimu Scenario Translated and Formatted
Stage 3: Revising and Formatting Translations
Stage 4: Revising and Formatting Translations
Stage 5: Revising and Formatting Translations
Stage 6: Revising and Formatting Translations
Extra Stage: Revising and Formatting Translations
Title: Re: 東方邪星章 ~ The Last Comer Translation Project
Post by: Validon98 on April 09, 2013, 01:12:27 AM
Oh hey, I extracted the text for this way back when! Well, good luck on the project, then! I can't help with translating, but I can wish good luck, I suppose. ^^;
Title: Re: 東方邪星章 ~ The Last Comer Translation Project
Post by: Lukesky180 on April 09, 2013, 01:25:12 AM
It's nice to see support on this project! It's quite simple, because the text is all in the enm Event files! Editable and easy to use.

Anyways, I have a question: In the Danmakufu text box, how many English characters can fit on one line before having to use the \n command?
Title: Re: 東方邪星章 ~ The Last Comer Translation Project
Post by: Arcorann on April 09, 2013, 02:25:39 AM
You can have 37 characters followed by \n, or 39 characters after which you have an automatic line break. Don't try to put 38 characters followed by \n, otherwise you'll get an extra line break.
Title: Re: 東方邪星章 ~ The Last Comer Translation Project
Post by: Lukesky180 on April 09, 2013, 02:32:24 AM
Ah, I see. Thank you for the quick answer. Do those characters include spaces as well?
Title: Re: 東方邪星章 ~ The Last Comer Translation Project
Post by: Genso on April 09, 2013, 05:39:58 AM
I wish I could help somehow, but I'm not very technical. I wish you the best of luck and look forward to the results.
Title: Re: 東方邪星章 ~ The Last Comer Translation Project
Post by: Lukesky180 on April 09, 2013, 11:54:00 PM
Alright now onto business.

Could anyone please translate and correct the translations of the playable characters on the character selection screen, please?

太陽の巫女 博麗霊夢 (Shrine Maiden of the Sun - Reimu Hakurei)

速射追尾装備。
針はあまり火力になりません。
低速にすると針がマッハです。 (Translation needed, please.)



太陽の針巫女 博麗霊夢 (Shrine Maiden of the Sun - Reimu Hakurei [Needle Type?])

邪な針巫女 (Persuasion Needle?)



星天の魔法使い 霧雨魔理沙 (Magician of the Stars - Marisa Kirisame)

高威力装備。
ショットが強いです。
ショットが強いです。
ショットが強いです。
ショットが強いです。 (Translation needed, please.)



満月のメイド長 十六夜咲夜 (Head Maid of the Moon - Sakuya Izayoi)

広範囲装備。
中央に行くほどショットが強いです。
敵の真正面に陣取ると火力が出ます。 (Translation needed, please.)



Any help is appreciated!
Title: Re: 東方邪星章 ~ The Last Comer Translation Project
Post by: Polaris on April 10, 2013, 05:50:10 AM
太陽の巫女 博麗霊夢 (Shrine Maiden of the Sun - Reimu Hakurei)

速射追尾装備。 Rapid-fire homing equipment.
針はあまり火力になりません。 The needles don't have a lot of firepower.
低速にすると針がマッハです。 When you focus, the needles come out at mach speed.



太陽の針巫女 博麗霊夢 (Needle Shrine Maiden of the Sun - Reimu Hakurei)

邪な針巫女 Wicked needle shrine maiden



星天の魔法使い 霧雨魔理沙 (Magician of the Stars - Marisa Kirisame)

高威力装備。 High power equipment.
ショットが強いです。 The shots are strong.
ショットが強いです。 The shots are strong.
ショットが強いです。 The shots are strong.
ショットが強いです。 The shots are strong.



満月のメイド長 十六夜咲夜 (Head Maid of the Full Moon - Sakuya Izayoi)

広範囲装備。 Wide-range equipment.
中央に行くほどショットが強いです。  The shots aimed towards the center are strong.
敵の真正面に陣取ると火力が出ます。  You get a lot of firepower by taking a position directly in front of the enemy.

I'm not too sure on what's going on with Reimu's needle shottype ??? But there you have it.
I can tell they put a lot of thought into Marisa's shottype description.
Title: Re: 東方邪星章 ~ The Last Comer Translation Project
Post by: Lukesky180 on April 10, 2013, 11:47:46 AM
Thank you!

I had gotten translations like this as well, but I wanted to confirm them before I used them. Although that Reimu's Needle Type is really strange, so I'll have to leave that for now.

Thanks again!
Title: Re: 東方邪星章 ~ The Last Comer Translation Project
Post by: TheTeff007 on April 10, 2013, 03:53:30 PM
I have all the Marisa Stages Translated but the Stage 6 and Extra Stage. The text wraps horribly, but it's translated. Want me to give them to you?
Title: Re: 東方邪星章 ~ The Last Comer Translation Project
Post by: Lukesky180 on April 10, 2013, 08:44:10 PM
Ah, really?!

Yes please, I would really appreciate it if you could do that!
Title: Re: 東方邪星章 ~ The Last Comer Translation Project
Post by: TheTeff007 on April 10, 2013, 11:56:58 PM
OK, here they are.
Title: Re: 東方邪星章 ~ The Last Comer Translation Project
Post by: Lukesky180 on April 11, 2013, 12:05:06 AM
Oh, ok! Thank you so much!

One question: Is all the text formatted properly?
Title: Re: 東方邪星章 ~ The Last Comer Translation Project
Post by: TheTeff007 on April 11, 2013, 12:41:41 AM
Not really, some parts screw up a little because I either didn't notice or could come up with something to fix it up.
Title: Re: 東方邪星章 ~ The Last Comer Translation Project
Post by: Lukesky180 on April 11, 2013, 01:51:55 AM
That's quite alright. I'll fix those.
Title: Re: 東方邪星章 ~ The Last Comer Translation Project
Post by: Kaze_Senshi on April 11, 2013, 02:27:16 AM
ショットが強いです。 The shots are strong.
ショットが強いです。 The shots are strong.
ショットが強いです。 The shots are strong.
ショットが強いです。 The shots are strong.
Lol, BTW I checked Polaris's translation and it sounds okay for me.
Title: Re: 東方邪星章 ~ The Last Comer Translation Project
Post by: Lukesky180 on April 11, 2013, 11:45:52 AM
They really did think hard about Marisa's profile.
Title: Re: 東方邪星章 ~ The Last Comer Translation Project
Post by: Maiden Synnae ミ☆ on April 27, 2013, 07:11:03 PM
This is unrelated, but can't someone transfer this script to danmakufu ph3 somehow?

That would solve the horrible lagging problems that happens in certain parts of the game. If that's not possible, then maybe someone could send an email to the developers asking them to make a ph3 version of it?
Title: Re: 東方邪星章 ~ The Last Comer Translation Project
Post by: Validon98 on April 27, 2013, 07:15:12 PM
This is unrelated, but can't someone transfer this script to danmakufu ph3 somehow?

That would solve the horrible lagging problems that happens in certain parts of the game. If that's not possible, then maybe someone could send an email to the developers asking them to make a ph3 version of it?

The amount of work it would take to convert this game to ph3 would be far beyond the scope of a simple translation project. The two versions are coded completely differently, which is why they aren't compatible with one another. And I don't think they'll want to work on a ph3 version of this if they're still working on Mystical Power Plant.

EDIT: Speaking of The Last Comer, did anyone know there was an update to it?
Title: Re: 東方邪星章 ~ The Last Comer Translation Project
Post by: Maiden Synnae ミ☆ on April 27, 2013, 07:21:56 PM
EDIT: Speaking of The Last Comer, did anyone know there was an update to it?

What does the update do?
Title: Re: 東方邪星章 ~ The Last Comer Translation Project
Post by: Validon98 on April 27, 2013, 07:27:39 PM
I'm not entirely sure, but I think it adds Overdrive cards and does something else that I'm not sure about. Here's a link to the site: http://th-jss.cocolog-nifty.com/blog/2013/01/5-4aa5.html
Can someone confirm this? I'm downloading the update as I type this, so I'll be able to find out more by playing, but that's about it.

EDIT: It adds only two Overdrive cards. Huh. I don't know what else it really does, though...
Title: Re: 東方邪星章 ~ The Last Comer Translation Project
Post by: Maiden Synnae ミ☆ on April 27, 2013, 07:35:34 PM
I only hope it fixes or at least minimizes the game's lag.