Maidens of the Kaleidoscope

~Hakurei Shrine~ => Patchouli's Scarlet Library => Topic started by: Drake on November 18, 2011, 01:19:50 AM

Title: 霊夢の伝説
Post by: Drake on November 18, 2011, 01:19:50 AM
i had to write a short story for a japanese class assignment

no overly complex grammar or anything, but i'm autocompleting kanji because it's easier to read and you probably can't google translate it well either lol


霊夢の伝説

霊夢はお金がありませんでした。
霊夢はどうしたらいいか分かりませんでしたから、悲しくなりました。
魔理沙は現れて、「よ、霊夢、あそびに来ました」と言っていました。
霊夢は「私はお金がないからあそびたくないよ」と言っていました。
魔理沙は「みんなと同じように働きませんか」と聞きました。
霊夢は「その方が一番バカのことです。乞食の方が働くことよりいいです」と答えました。
そして、霊夢は空飛ぶカメで町に行きました。
でも、別にどこにも行かないつもりでした。
町に、霊夢はおばあさんを見ました。
おばあさんはたくさんかばんを持って、「おじょうさん、すみません。私のかばんを手伝ってくれますか。」と言っていました。
霊夢は同意して、かばんを持っていきました。
そして、霊夢は逃げ出して、かばんを売りました。
霊夢はうれしくなりました。




yup
Title: Re: 霊夢の伝説
Post by: J.O.B on November 18, 2011, 04:17:21 AM
Now write the english version  :V
Title: Re: 霊夢の伝説
Post by: Jett on November 18, 2011, 01:19:52 PM
Now write the english version  :V
Agreed. 
Title: Re: 霊夢の伝説
Post by: Jq1790 on November 18, 2011, 02:23:20 PM
I decided to try anyway to translate it...

If the translation was even CLOSE...Reimu's a JERK in this, isn't she!?
Title: Re: 霊夢の伝説
Post by: DarkslimeZ on November 18, 2011, 02:30:38 PM
lol drake

I enjoyed that
Title: Re: 霊夢の伝説
Post by: Drake on November 18, 2011, 08:03:24 PM
writing it in english would ruin the point of posting it in japanese in the first place sry
Title: Re: 霊夢の伝説
Post by: nolrai2 on November 19, 2011, 01:08:32 AM
I can read the first sentence. It says Reimu didn't have any money.
Then I hit kanji I don't know..grr
Title: Re: 霊夢の伝説
Post by: Dizzy H. "Muffin" Muffin on November 19, 2011, 04:01:19 AM
writing it in english would ruin the point of posting it in japanese in the first place sry
completelymissingthepoint.jpg

so, uh, not going to even make a translation, for those of us who lack any Japanese knowledge? Or are you expecting us to rely on Google Translate's good graces?
Title: Re: 霊夢の伝説
Post by: N-Forza on November 19, 2011, 09:05:44 AM
laffo

obviously written by a gaijin
Title: Re: 霊夢の伝説
Post by: Drake on November 19, 2011, 09:18:09 AM
laffo

obviously written by a gaijin
jappo classes money well spent!!!
Title: Re: 霊夢の伝説
Post by: Aba Matindesu! on November 20, 2011, 03:28:13 AM
> "Yo, Reimu."

Japanese, huh?
Title: Re: 霊夢の伝説
Post by: Vyrien on November 20, 2011, 05:34:18 PM
Damn Kanji. *Shakes fist*

Mind you, I can understand it better before google translate than after. :V
Title: Re: 霊夢の伝説
Post by: DarkslimeZ on November 20, 2011, 08:20:39 PM
> "Yo, Reimu."

Japanese, huh?

Yeah, I've actually seen "yo" used often... though in writing I think it might usually be よう rather than よ.
Title: Re: 霊夢の伝説
Post by: Drake on November 20, 2011, 09:03:29 PM
though in writing I think it might usually be よう rather than よ.
not really, if you were trying to extend it you'd go よおおおおお or something equally obnoxious
Title: Re: 霊夢の伝説
Post by: KFCbbQ on November 23, 2011, 03:22:36 PM
Well... I am Chinese so I can understand most of the Kanji like 伝説 = legend, 同意 = agree, 悲 = sad, but i am completely clueless with the rest of the phrases written in Japanese script. Someone here should team up with me and together we'll become Japanese!  :]
Title: Re: 霊夢の伝説
Post by: Aba Matindesu! on November 26, 2011, 11:09:46 AM
I study Chinese, but:
1. Chinese class didn't learn me worth @#$%
2. While I can understand most of the kanji alone, kanji often means something else when paired with katakana/hiragana.

So yeah :<
Title: Re: 霊夢の伝説
Post by: nolrai2 on November 26, 2011, 08:08:44 PM
I have this urge to (very badly) translate this into Lojban (like Esperanto but less useful).

Should I give in?